Publications
Traductions d’ouvrage- Richard Connell,
Il gioco più pericoloso, Parma, Nuova Editrice Berti, 2023.
- Charlotte Perkins Gilman,
Quando ero una strega, Parma, Nuova Editrice Berti, 2022.
Articles- « Plurilinguisme et traductions : L’Homme qui Rit de Victor Hugo. Etude des épiphanies plurilingues »,
L’Echo Hugo. Bulletin de la Société des Amis de Victor Hugo, n° 21, 2023, p. 21-28.
Comptes rendus• « Traduction et écriture : l’art de Gianni Celati »,
Acta fabula, vol. 26, n° 1, Trouver sa voix, Janvier 2025,
diponible en ligne
Entretiens- « Tradurre è procedere senza mai uscire dalla carreggiata: intervista con Ottavio Fatica »,Version italienne de « « Traduire, c’est avancer sans jamais quitter la chaussée » Entretien avec Ottavio Fatica, par Eleonora Bellentani », paru dans
Acta fabula, vol. 26, n° 2. (À paraître, Ri.tra. rivista di traduzione: teorie pratiche storie, Università di Torino, Dipartimento di Studi Umanistici.)
- « « Traduire, c’est avancer sans jamais quitter la chaussée » Entretien avec Ottavio Fatica, par Eleonora Bellentani »,
Acta fabula, vol. 26, n° 2, Entretiens, Février 2025,
disponible en ligne.